قرآنی اسباق
Lessons from Quran
📖 Sūrah al-Baqarah – Verse 15
اللہ ان سے استہزاء کرتا ہے اور انہیں ان کی سرکشی میں بھٹکنے دیتا ہے۔ ابن کثیرؒ: ان کے "مزاح" کا جواب اللہ کے عدل کے مطابق ہے؛ اللہ انہیں ڈھیل دیتا ہے تاکہ زیادہ…
Allah mocks them and prolongs them in their transgression, wandering blindly. Ibn Kathīr: their mockery is answered with divine justice—He lets them stray furth…
Read More📖 Sūrah al-Baqarah – Verse 14
جب ایمان والوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں ہم بھی ایمان لائے، اور جب اپنے شیطانوں سے اکیلے ہوتے ہیں تو کہتے ہیں: ہم تمہارے ساتھ ہیں، ہم تو صرف مذاق کرتے تھے۔ ابن کث…
When they meet those who believe, they say, “We believe”; but when alone with their devils, they say, “We are with you; we were only mocking.” Ibn Kathīr: this…
Read More📖 Sūrah al-Baqarah – Verse 13
جب ان سے کہا جائے کہ ایمان لاؤ جیسے لوگ ایمان لائے تو کہتے ہیں: کیا ہم بیوقوفوں کی طرح ایمان لائیں؟ سن لو! حقیقت میں یہی بیوقوف ہیں مگر نہیں جانتے۔ ابن کثیرؒ: ا…
When it is said to them, “Believe as the people have believed,” they reply, “Shall we believe as the fools have believed?” Indeed, they are the fools, but they…
Read More📖 Sūrah al-Baqarah – Verse 12
سن لو! یہی لوگ درحقیقت فساد کرنے والے ہیں، لیکن سمجھتے نہیں۔ ابن کثیرؒ: ان کا فریب اتنا بڑھ گیا کہ اپنے ہی فساد کو اصلاح سمجھ بیٹھے۔ (تفسیر ابن کثیر)
Indeed, they are the corrupters, but they perceive it not. Ibn Kathīr: their deception reached the point that they mistook their corruption for reform. (Tafsīr…
Read More📖 Sūrah al-Baqarah – Verse 11
جب ان سے کہا جائے زمین میں فساد نہ کرو تو کہتے ہیں ہم تو اصلاح کرنے والے ہیں۔ ابن کثیرؒ: ان کے اعمال حقیقت میں فساد تھے، لیکن وہ اپنے جھوٹے دعوے کے ذریعے اصلاح…
When it is said to them, “Do not cause corruption on the earth,” they say, “We are only reformers.” Ibn Kathīr: in reality, their deeds were corruption, though…
Read More